Government officials must replace words such as ‘e-sports’ and ‘streaming’ with approved French versions
French officials on Monday continued their centuries-long battle to preserve the purity of the language, overhauling the rules on using English video game jargon.
日本 最新ニュース, 日本 見出し
Similar News:他のニュース ソースから収集した、これに似たニュース記事を読むこともできます。
France bans English gaming tech jargon in push to preserve language purityGovernment officials must replace words such as ‘e-sports’ and ‘streaming’ with approved French versions
続きを読む »
France blames Champions League final chaos on '40,000 fans with fake tickets'French officials have blamed English travelling fans 'with no tickets or fake tickets' after chaotic scenes outside the Champions League final that saw children pepper sprayed.
続きを読む »
Champions League final: France blames chaos on 'mass gathering' of Liverpool fans without valid ticketsThe Champions League final between Liverpool and Real Madrid kicked off with a 35-minute delay after chaotic scenes at the Stade de France in Paris.
続きを読む »
Champions League final chaos shows France in bad light, say opposition leadersJean-Luc Mélenchon criticises ‘confrontational policing’ at Paris final, saying country seems ill-prepared for future events
続きを読む »
France sparks anger for trying to blame Liverpool fans for causing violent clashesDisorder led to 68 arrests on Saturday after the Champions League final
続きを読む »
France bans English gaming tech jargon in push to preserve language purityGovernment officials must replace words such as ‘e-sports’ and ‘streaming’ with approved French versions
続きを読む »